top MENU
EN DE PL FR

Peter Spoor

CEO, has a long track record in the language versioning field. He was cofounder, co-owner and Managing Director of Dutch market leader SIN Subtitling International (Netherlands) B.V. from 1985 to 2000. He has worked for clients such as RTL, SBS, National Geographic Channels, MultiThématiques, BetaFilm, Bavaria Media, Granada TV.

CEO (Geschäftsführer), verfügt über langjährige Erfahrung im Bereich der Erstellung von Sprachversionen. Er war Mitgründer, Miteigentümer und von 1985 bis 2000 geschäftsführender Leiter des niederländischen Marktführers SIN Subtitling International (Netherlands) B.V. Er hat für Kunden wie RTL, SBS, National Geographic Channels, MultiThématiques, BetaFilm, Bavaria Media, Granada TV gearbeitet.

dyrektor generalny firmy, legitymuje się wieloletnim doświadczeniem w branży usług językowych. W latach 1985-2000 był współzałożycielem, współwłaścicielem i dyrektorem firmy SIN Subtitling International B.V., lidera na rynku holenderskim. Miał okazję pracować dla takich klientów, jak RTL, SBS, National Geographic Channels, MultiThématiques, BetaFilm, Bavaria Media, Granada TV.

Directeur Général, dispose d'une longue expérience dans le domaine du "versionage" linguistique. Il fut cofondateur, copropriétaire et administrateur délégué d'une des toutes premières compagnies néerlandaises du marché du sous-titrage, SIN Subtitling International (Pays-Bas) B.V., de 1985 à 2000. Parmi ses clients, il compte notamment RTL, SBS, National Geographic Channels, MultiThématiques, BetaFilm, Bavaria Media, Granada TV.

The Service Station Fills ALL your language requirements

What is the service station?

Was ist The Service Station?

Czym jest The Service Station?

The Service Station : Présentation

The Service Station is a globally operating company for the entire range of language versioning: translation, subtitling, dubbing, audio-description and revoicing. The Service Station provides its clients with a cost-efficient solution to the overall ever-increasing demand for language versions.

The Service Station serves as a language portal for media companies operating in or expanding to international markets and other language areas. It offers an infrastructure built around an Intranet, making use of broadband technology for the on-line transfer of programs and files. The Intranet provides the necessary (hyper-)links to translators, editors, experts, databases and research departments, all working on-line to ensure a flexible and cost-efficient infrastructure. Clients will also have access to the language portal, which will enable them to digitally transfer their programs to The Service Station.

The Service Station ist ein weltweit operierendes Unternehmen, das den gesamten Bereich der Erstellung von Sprachversionen abdeckt: Übersetzung, Untertitelung, Synchronisation und Revoicing (Nachvertonung). The Service Station versorgt ihre Kunden mit kostengünstigen Lösungen für den umfassenden, stets steigenden Bedarf an Sprachversionen.

The Service Station fungiert als Sprachportal für Medienunternehmen, die auf internationalen Märkten und in anderen Sprachzonen operieren oder dorthin expandieren. Das Unternehmen bietet eine Infrastruktur, die um ein Intranet herum aufgebaut ist, und setzt Breitbandtechnologie für den Online-Transfer von Programmen und Dateien ein. Das Intranet stellt die notwendigen (Hyper-)Links zu Übersetzern, Redakteuren, Experten, Datenbanken und Forschungsabteilungen zur Verfügung, die allesamt online arbeiten, um eine flexible und kostengünstige Infrastruktur sicherzustellen. Die Kunden werden ebenfalls Zugang zum Sprachportal haben, so dass sie ihre Programme digital an The Service Station übertragen können.

The Service Station to działająca na skalę globalną firma zajmująca się kompleksowo opracowywaniem wersji językowych dostarczonych materiałów. W zakres usług wchodzi tłumaczenie, tworzenie napisów, dubbing i przygotowywanie podkładów dźwiękowych. The Service Station ma dla klientów atrakcyjną cenowo ofertę w dynamicznie rozwijającym się sektorze usług.

The Service Station pełni rolę portalu językowego dla firm działających w branży mediów, które już są obecne na rynku międzynarodowym lub dopiero nań wchodzą. Klienci mogą korzystać z infrastruktury intranetowej, w której techniki transmisji szerokopasmowej umożliwiają sprawne przesyłanie programów i plików. W intranecie dostępne są hipertekstowe odsyłacze umożliwiające kontakt z tłumaczami, redaktorami i ekspertami, jak również dostęp do baz danych i działów badawczych. Połączenie siecią komputerową zapewnia elastyczność i ekonomiczną efektywność całej infrastruktury. Klienci mają także dostęp do portalu językowego w celu cyfrowego przekazywania własnych programów do The Service Station.

The Service Station est une compagnie qui opère au niveau global sur toute la gamme de "versionages" linguistiques : traduction, sous-titrage, doublage et voix-off. Face à une demande croissante en versions linguistiques multiples, The Service Station fournit à ses clients une solution rentable.

The Service Station est un portail linguistique destiné aux compagnies liées aux médias, qui opèrent ou évoluent sur les marché internationaux et dans les autres secteurs liés aux langues. La compagnie offre une infrastructure construite autour d'un Intranet, utilisant la technologie à large bande pour le transfert en ligne des programmes et des fichiers. L'Intranet fournit les liens hypertextes nécessaires aux traducteurs, éditeurs, experts, services de bases de données et de recherche qui travaillent tous en ligne, afin d'assurer une infrastructure flexible et rentable. Les clients ont également accès au portail linguistique, ce qui leur permet d'envoyer leurs programmes à The Service Station sous forme numérique.

How does it work?

Wie funktioniert es?

Zasada działania ?

Mode de fonctionnement

The Service Station has created what are known as Language Centres, where translators and editors work together on-line on terminology, translation problems, editorial aspects, technical details, QC, etc.

They are linked to the Regional Offices by an Intranet, and have access to the Company’s Research Department, but also to bulletin boards designated to translators and editors for questions, tips, advice, research, etc.

The Service Station hat so etwas wie ein Sprachenzentrum errichtet, in dem Übersetzer und Redakteure in Bezug auf terminologische Fragen, Übersetzungsprobleme, redaktionelle Aspekte, technische Details, Qualitätskontrolle usw. online zusammenarbeiten.

Sie sind über ein Intranet mit den regionalen Geschäftsstellen verbunden und haben Zugang zur Forschungsabteilung des Unternehmens, aber auch zu schwarzen Brettern, auf denen Übersetzer und Redakteure Fragen stellen sowie Tipps, Ratschläge, Recherchen usw. austauschen können.

The Service Station działa w oparciu o tak zwane "centra językowe", w których tłumacze i redaktorzy za pośrednictwem sieci komputerowej wspólnie pracują nad rozwiązywaniem problemów związanych z terminologią, tłumaczeniami, kwestiami redakcyjnymi i technicznymi, jak i nad zapewnieniem jakości.

Centra te są polączone siecią wewnetrzną (intranet) z oddzialami regionalnymi, a takze dysponują dostepem do centralnego dzialu badawczego firmy. Infrastruktura obejmuje takze interaktywne fora dyskusyjne, za pomocą których tlumacze i redaktorzy udzielają sobie wskazówek i porad.

The Service Station a créé des "Centres linguistiques" où les traducteurs et les éditeurs collaborent en ligne sur la terminologie, les problèmes de traduction, les points éditoriaux, les détails techniques, le contrôle de la qualité, etc.

Ils sont reliés aux bureaux régionaux par un Intranet et ont accès au service de recherche de la compagnie, mais aussi à des tableaux d'affichage conçus pour les traducteurs et les éditeurs, pour les questions, suggestions, conseils, recherches, etc.

The Service Station in the future

The Service Station in der Zukunf

The Service Station - Przyszłość

The Service Station dans le futur

The introduction of the language portal in combination with broadband technology will make work more efficient. Programs will be supplied to the translators digitally and on-line, and will be stored on their hard disks. This will result in a more flexible and cost-efficient infrastructure: transport is immediate and the location of a translator becomes irrelevant.

The language portal, in fact the virtual head office or back-bone of The Service Station, comprises the Intranet with all the required (hyper-)links to translators, editors, experts, databases and research departments. Clients will also have access to the language portal and will digitally transfer their programs to The Service Station.

Die Einführung des Sprachportals in Kombination mit der Breitbandtechnologie ermöglicht ein effizienteres Arbeiten. Die Programme werden digital und online an die Übersetzer übermittelt und auf deren Festplatten gespeichert. Dies führt zu einer flexibleren und kostengünstigeren Infrastruktur: die Übermittlung erfolgt unmittelbar, und der Standort des Übersetzers wird irrelevant.

Das Sprachportal, bei dem es sich praktisch um die virtuelle Hauptgeschäftsstelle oder das Rückgrat von The Service Station handelt, besteht aus einem Intranet mit allen notwendigen (Hyper-)Links zu Übersetzern, Redakteuren, Experten, Datenbanken und Forschungsabteilungen. Die Kunden werden ebenfalls Zugang zum Sprachportal haben und ihre Programme digital an The Service Station übertragen.

Powołanie do życia portalu językowego oraz wprowadzenie techniki transmisji szerokopasmowej stanową ważne czynniki usprawniające pracę. Programy będą tłumaczom przekazywane przez sieć komputerową w postaci cyfrowej, bezpośrednio na twarde dyski komputerów. Efektem będzie zwiększona elastyczność i ograniczenie kosztów, gdyż transport materiałów odbywa się natychmiastowo, a miejsce pobytu tłumacza przestaje mieć znaczenie.

Portal językowy, będący de facto wirtualnym biurem głównym, albo kręgosłupem The Service Station, składa się z wewnętrznej sieci intranet oraz elektronicznych połączeń z tłumaczami, redaktorami, ekspertami, bazami danych i działami badawczymi. Klienci dysponują także dostępem do portalu językowego w celu cyfrowego przekazywania własnych programów do The Service Station.

Grâce à la technologie à large bande, l'introduction du portail linguistique permettra d'améliorer l'efficacité du travail. Les programmes seront fournis aux traducteurs numériquement et en ligne, ceux-ci les stockant ensuite sur leur disque dur. On obtiendra ainsi une infrastructure plus flexible et plus rentable : le transport sera alors immédiat, sans que l'endroit où se trouve le traducteur entre en ligne de compte.

Le portail linguistique – qui est à la fois le siège virtuel et l'épine dorsale de The Service Station – est composé d'un Intranet qui regroupe tous les liens hypertextes nécessaires aux traducteurs, éditeurs, experts, services de bases de données et de recherche, etc. Les clients auront également accès au portail linguistique et transféreront leurs programmes numériquement vers The Service Station.

Contact

Kontakt

Kontakt

Contact


 
The Service Station
Mr Bardeslaan 5
NL-1181 NP AMSTELVEEN
The Netherlands

(T) +31-20 4560 759
(E) info@theservicestation.nl